Main Menu

دراسة لغوية لرواية الأسير الإسبانية

 

Mona Al-Ajrami, Language center, University of Jordan, Amman, Jordan.

 

Batoul Al-Muhaissen, Departement of Modern Languages, Yarmouk University ,Irbid, Jordan.

 

Abstract

Dans ce travail, nous ferons une lecture sur le travail de Jean-Michel Adam, sur un récit de Jorge Luis Borges. Ce travail intitulé « La translinguistique des textes à l’œuvre. L’exemple d’un récit de Luis Borges » s’inscrit, pour Jean –Michel Adam, d’emblée dans un dépassement de la problématique structuraliste du signe. Et cela en s’inscrivant dans un double ancrage à la fois pratique et théorique: d’une part, en prenant acte de l’analyse textuelle, il procède à une pratique analytique du texte en discours, d’autre part, en optant pour une linguistique des discours ou analyse translinguistique, il inclut l’analyse textuelle dans un cadre à la fois complémentaire et englobant. Nous nous sommes appuyés dans notre analyse sur les travaux des auteurs français. Jean-Michel Adam a présenté le meilleur exemple de l’analyse linguistique du roman qui est considéré parmi les romans les plus célèbres au niveau mondial car ses éléments sont complémentaires en matière des unités essentielles du texte.

Full Text